Riviste di settore - Agenzie di Comunicazione – Brand Communication.
All’incrocio tra informazione e pubblicità, il testo deve essere in grado di comunicare un progetto, un prodotto, una visione. La traduzione non può limitarsi ad essere fedele: deve essere creativa. Il suo obiettivo è ricreare nella lingua di arrivo le funzioni informative, ma anche linguistiche, simboliche e associative del testo di partenza.
Si tratta della Transcreation o traduzione creativa: la riscrittura di un testo e la sua “localizzazione” nel nuovo ambito con l’obiettivo di creare la stessa efficacia del messaggio originale.

La nostra agenzia offre un servizio di traduzione creativa per tutto ciò che riguarda:
• campagne pubblicitarie
• brand communication
• documenti di marketing
• comunicati stampa
• testi pubblicitari e promozionali
• ricerche di mercato
• siti web aziendali
• social media

Per clienti come:
agenzie di comunicazione, uffici stampa, aziende, web agencies.

LA TUA STRATEGIA DI COMUNICAZIONE HA BISOGNO DEL LINGUAGGIO GIUSTO